Docomo sube a la nube a los traductores

Empresas

No sé si terminaremos todos en las nubes, pero lo que está claro es que el futuro parece estar en la nube, en singular. La compañía nipona Docomo se aprovechará de este nuevo lugar virtual en el que todo sucede para ubicar allí un servicio de traducción vocal prácticamente instantáneo que permitirá a los interlocutores hablar entre sí (y entenderse) aunque no lo hagan en el mismo idioma.

Se trata de un servicio de traductor simultáneo bajo demanda a través de telefonía.

El usuario no tendría más que hablar en su propio idioma por el teléfono y su interlocutor escucharía en el suyo la traducción. Los ensayos que se han llevado acabo están teniendo óptimos resultados con un lapso de tiempo de 2 segundos de media lo que permite una conversación razonablemente natural y fluida.

Por el momento este sistema funciona en los idiomas inglés y japonés con un 80% de precisión en el reconocimiento del interlocutor que habla en inglés y un 90% en el caso del interlocutor japonés.

Las pruebas van a continuar hasta el próximo mes a través de 400 “conejillos de indias” entre instalaciones turísticas, empresas suministradoras y hospitales. El propósito inicial es comenzar a usar este servicio a partir del año que viene añadiendo otros dos idiomas, para ampliar los que ya están disponibles, chino y coreano. ─[Docomo]

Leer la biografía del autor  Ocultar la biografía del autor